限定特典と割引が充実!
kimotiiitte nihongo de nante iuno?
言葉が通じない外人同士だからこそのすれ違いが味わえる。スマホで翻訳して相手に見せるの可愛いし、お互いの母国語を勉強して話すの愛。
ウジナ(ウジン?)がする嫌がらせも、通訳だからできる事だよなあと。ウジナの気持ちを考えると辛いけど、ジホとヒロの二人にとってはいいスパイス。
ウジナ視点のメイン作品とかありそう!
ちなみに作品名をそのまま受けに聞いたりするのかなって思ってたけど、ありませんでした。
よくある「最近覚えた日本語は?」というインタビューで答えはするけど。ヒロに直接聞いて欲しかったな〜。
韓国の俳優、パク・ジホはファンの前でも無愛想で近寄りがたい雰囲気ですが来日中に鞄を無くすことから映画配給会社に勤める飛呂と知り合います。
ジホ君は見た目と違い怖がりで泣き虫なところが
今まで読んだことないタイプの攻めですごく新鮮!
デカワンコが顔を赤くしながらすぐ泣く可愛いシーンが数回ありヨシヨシしてあげたくなります。
個人的に仲良くなって嵐のようにまた日本からいなくなったジホ君を思い、自宅で1人彼の映画を観て飛呂君が涙するシーンは素敵でした。
色々あってすれ違ってしまった後、カタコトの日本語で自分の気持ちを頑張って伝えようとするジホ君。
感情が昂りすぎてやはり泣いてしまうのですが鼻水も垂れて見えているのがすごく良い!
言葉が通じない相手の表情、仕草から感情を読もうとする一生懸命さと、韓国のスター×日本の会社員という身分差の設定が切なかったです。
エッチなシーンは結構多いと思いましたがストーリーにそった自然な流れです。
絵が上手いのでどのページも素晴らしく
特に体の描き方がキレイでびっくりしました。
電子で購入。修正が必要ないアングルにわざわざしてなくて丸見えなシーンが多く真っ白でしたが、それを超えてせまってくる2人のトロけた顔からエロさを沢山感じられました。
おすすめされて読んでみたのですがあまりに良くて言葉がなくなりました。
韓国人の人気俳優×配給会社のリーマンという立場の差、そして韓国と日本という言葉の壁と色々と立ちはだかる問題。
特に言葉の壁、刺さりました。通訳や翻訳アプリを介さないと思ったことをすぐに伝えることができない上に、俳優という立場上通訳がいるのでその人を介して話をするものの、通訳に悪意があれば簡単に2人の中を引き裂けてしまえるという現実が辛すぎる。しかも通訳の言葉が嘘だと思えるほど相手のことを知らない
状況で始まった偶然の恋だから尚更ですよね…
いやでもそんな色々な壁を乗り越えて実った恋、まさに純愛でした!!いけ好かない無愛想俳優かと思いきや懐くとワンコ系で可愛いし、何より本当に健気で一生懸命想いを伝えようと必死になってる姿が涙が出るほどグッときました。
そしてシンプルでも伝えようとする気持ちがこもりまくった告白のなんと威力のあることか…
こんなにもあーまさに純愛だ…というBLを読んだのは初めてかもしれません。本当にしみじみと良かったです。
攻めの子犬感がたまらなく可愛かったです。
好き好きが溢れていました。
お互いに相手の言語がわからないところから始まった今作。
受けは攻めの好き好きに絆されたのだと思いますが、攻めからの感情はふわっとしてるかな?と思いました。
ただ、相手の言語で必死に気持ちを伝えるところはグッときます。
言葉で伝えることが容易でない2人なので、当て馬翻訳家にいじわるされたりしますが…
基本的には両片想いな関係でした。
ちょこっと韓国語のお勉強ができたので、それは良かったと思います。
2人とも可愛さとかっこよさとエロさを全部兼ね備えている最高存在。
語学力が足りないところをそれらと愛嬌で乗り越えていて良い。言語を越えなきゃいけないこの手の作品、恋愛に言葉なんて要らない!って言ってしまいたくなるけど、ちゃんと、絶対に必要なコミュニケーションは言葉を使うことを説いていてよい。でも、だからこそ、翻訳アプリを使った(?)表現が最高過ぎる。最高過ぎるからマジでp80・81だけでも全人類に見てほしい。
試し読みで惹かれて購入。
韓国人でイケメン俳優のジホと映画配給会社勤務の飛呂。攻めのジホくん思ってたより表情豊かでめっちゃカワイイです。すぐ泣いちゃう。
この泣き虫要素が最後に効いてきて思わずもらい泣きしちゃいました。
言葉が伝わらないってもどかしいよね。自分の大切にしたい人なら尚更。
この作家さんは表情を描くのが上手いですね。二人の感情の動きがグッとくる表情で描かれてます。エッチ描写も互いが気持ち良さそうで・・・ジホくんの絶倫っぽい設定ににっこりしちゃいました^^
イケメン韓国人俳優と日本人の言葉が通じない二人がすれ違いながらも…なお話でした。
韓流もK-POPも知らないド素人なんですが、攻めが可愛かったです。受けのどこがそんなに良かったのかな?言葉も通じないのにいきなり!?
イケメン韓国人俳優が冴えない日本人男性に必死になるところが、すごく個人的な感想ですが、韓流好きな日本人が描いたのかなあとうがった見方をしてしまいます。
もし逆だったら?イケメン日本人俳優が冴えない韓国人男性に必死になるところ読みたいかな?描きたいかな?
なんか意地悪なことを書いてごめんなさい。勝手に感じるところがあって…。
こんなの絶対好きになっちゃう!_(:3 」∠)_
言葉の通じない二人が、翻訳アプリを使ったり、通訳を交えたりして、拙いコミュニケーションをとりながら、徐々に盛り上がっていく話。外国人設定がめちゃくちゃ活きている
(お互い英語で話せばもうちょいいけるのでは?と思ったけど野暮ですね・・・!
どっちもチョロすぎるんでは?と思いつつも、攻くんにとっては『言葉も通じぬ異国の地で困っていた時に助けてくれた人』であり、受ちゃんにとっては『違う世界で生きていると思っていた超絶美形が自分に懐いてくる』という感じなので、まあ、好きになっちゃうかあ〜(深い頷き
攻くんがとにかく可愛いので大型ワンコ攻が好きな方は絶対好きです。イケメンなのに可愛いとかずるい。
通訳くんがイジワルでちょっと嫌な気持ちになって、彼のことは最後まで可愛いと思えなかった・・・動機は明らかなので多分好みによります。
作画が好きだったら神。
めっちゃ良かった
凄く好きなお話
言葉が通じない二人のやりとりがとにかく可愛い
スマホがあるとすぐに翻訳出来て便利だな、と思いながらすごく今時だと変な感心をしてしまいました
けれど、翻訳に頼らず自分の言葉で伝えようとする二人が可愛いです
可愛いだけじゃなくて、結構すぐ身体重ねちゃうのも良かった
仕草がセクシーでお顔がとにかく良い
可愛いお顔はすごく可愛いし、そのギャップが最高でした
通訳の彼が、憎めなくて好き
彼のお話も読みたいなぁ
単行本をひたすら待ち続けて、電子のみの発売とのことですがとても嬉しい!
単話からの加筆修正が大量で、かなりブラッシュアップされてました。
クールな人気俳優かと思えば、大好きな人の前ではボロボロ泣いちゃう可愛い攻め。言葉の壁があっても通じ合えたり、どうしてもすれ違ったり…。
人気が出て、紙でも単行本の発売がされることを期待してます。
受も攻も良い体を描かれる由依子先生の2作目。今回もすごく良かったです。
韓国スターと映画配給会社の社員のお話ですが言葉の壁が大きな障害となり、通訳でジホの幼馴染のウジンくんが二人の仲を引っ掻き回してくれます。
攻のジホがカッコよくてかわいい。飛呂に2回目をねだるワンコみたいな姿、それに対して躊躇いながら大胆に受け入れる飛呂くんも最高です。
それにしても、ジホのこと好きだったウジンくんに「好きだって飛呂に伝えて」は残酷すぎるぞ。ウジンのしたことは許されないけど、ちょっと同情してしまいました。
ウジンの救済を見たい方はシーモアで購入されることをお勧めします。
決定的に振られて落ち込むウジンにある意外な人物が手を差し伸べるシーモア限定漫画が読めます。
お話もキャラクターも良すぎるので、紙本で読みたい!出版社の方お願いします!!
あーーー…もう、マジで最高すぎる!!!!!
満たされすぎて、読後めちゃくちゃ笑顔になりました。
【人気上昇中の韓国人俳優×映画配給会社の日本人社員】の異文化交流BLです。
ファンに対して冷たく、塩対応の噂がある攻め様。
無表情で威圧感のある登場でしたが、実際には日本語が分からず、慣れない土地にオロオロしていた気弱なイケメンさんでした。
そして、こちらの攻め様。めちゃくちゃ泣きます!!!!
受け様に心を許してからはワンコのように懐いて、事ある毎に涙を流す、感情表現豊かな一面がとっても可愛い!
言葉は通じなくても、攻め様の全身から溢れる「大好き♡」オーラが堪りません……!
甘々トロットロのセックスは幸せすぎて、まさしく“神”ですね(合掌)
また、言語の壁ですれ違ってしまう展開がもどかしく、国際CPならではな焦ったさを堪能できました◎
それにしても通訳が当て馬だなんて、これまた厄介な……
もう、当て馬通訳さんに翻弄されまくりですよ。
でも、長年片想いしていた相手の、自分以外へ向けた愛の言葉を通訳しなきゃ駄目とか…キツい……
しっかり通訳(仕事)してくれ!!!と思う反面、立場的にめちゃくちゃ不憫で辛いので、通訳さんが救われるスピンオフとか読みたいです……頼むよ、編集部!
言葉は通じなくても、心で通じ合う。
そんな、2人の異文化交流をドキドキ・ハラハラ楽しめる大満足な1冊でした♡
▶︎Renta!/白抜き ※48Hレンタルあり
単行本描き下ろし漫画…2P