匿名3番さん (1/1)
最近Daphyというレーベルを知ったんですが、読み方が分かりません。公式にも書いてなくて、わかる方いたら教えてください。
匿名3番さん (1/1)
Weblio翻訳の[英語の音声]で聞いたら、「ダフィー」でした。
匿名2番さん (1/1)
私も普通に考えたら「ダフィー」だと思う
phycoって書いてサイコとかphycologyでサイコロジーとかあるけどまさかそれで「ダサイ」だったら流石に挑発的でしょ?笑
大体単語の終わりのphyはフィーだからきっと「ダフィー」
匿名1番さん (1/1)
近い単語で「daphne」をダフニって読むので、「ダフィー」じゃないですかね。違ってたらすみません。